- Новости, События

Литературно-тематическое мероприятие «Прогулки с Чеширским котом», посвященное юбилею писателя Льюиса Кэрролла

190 лет исполнилось со дня рождения Льюиса Кэрролла, подарившего миру «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье». 4 марта в Центральной городской детской библиотеке для учащихся 7В класса школы № 3 прошло литературно-тематическое мероприятие «Прогулки с Чеширским котом», посвященное юбилею писателя. Он остался в истории как математик, философ, логик, фотограф, диакон.

Сказки про Алису — одни из самых известных книг, написанных на английском языке: по цитируемости они уступают только Библии и пьесам Шекспира. Время идет, эпоха, описанная Кэрроллом, все глубже уходит в прошлое, но интерес к «Алисе» не уменьшается, а, напротив, растет. Что же такое «Алиса в Стране чудес»? Сказка для детей, сборник логических парадоксов для взрослых, аллегория английской истории или богословских споров?

Школьникам рассказали о жизни Чарльза Доджсона Лютвиджа (так на самом деле звали писателя) и о том, как были написаны его сказки. О том, как математик, логик стал одним из создателей литературы нонсенса, в которой абсурд представляет собой строгую систему, о создании персонажей из игры слов, эпизодов из народных сказок, песен, пословиц. О принципах инверсии в творчестве Кэрролла. О том, что в книгах Кэрролла можно найти множество отсылок к литературным произведениям. Среди цитируемых Кэрроллом авторов — Вергилий, Данте, Мильтон, Скотт, Китс, Диккенс и многие другие. Особенно часто в «Алисе» цитируется Шекспир.

В Советский Союз Кэрролловские сказки пришли благодаря бесценному переводу Нины Михайловны Демуровой, которая не просто перевела Алису, а совершила чудо, сделав эту книгу достоянием русскоязычной культуры.

На сегодняшний день вышло более ста английских изданий «Алисы», она переведена на 174 языка мира, на основе сказок созданы десятки экранизаций и тысячи театральных постановок.